スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
終わりまで。

ハリー・ポッターと賢者の石

先日、地上波で「ハリーポッターと賢者の石」が放映されて
いました。ということで音声は英語でGO!

気づいてみれば、賢者の石は観たことがありませんでした。
洋書は6巻を読む前に小手調べに1巻を半分ぐらいまで読ん
だだけです。
そんなことぐらい・・・と笑われる方もいらっしゃるでしょうが、
最後まで英語で映画を楽しめました。これは嬉しい!

もちろん、セリフは私を待ってくれません。日本語訳で観る
よりも集中力も必要でした。理解度6,7割という感じでしょう
か。それよりも最後まで楽しんで観続けた自分に驚いていま
す。今まで途中まで頑張っても結局辛くなって途中から日本
語訳で観るということばかりでした。
うん、地上波も音声を替えれば使えるぞ!

最近、映画で少し聞き取れたり頭の中を字幕スーパーが流れ
るようであれば、原作が読めるのではないかと思っています。
また原作がある程度読めれば、映画もある程度は理解でき
るのではと。こう考えると児童書をある程度読んできた私は
子供達が出てくる映画は原作も挑戦できそうだし、音声も英
語で大丈夫かもしれないとチャレンジャーになっています。
但し、楽しめなかったらいつでも途中で止めます。

漠然としていて、点数にも表れない私しか体感できないこと
ですが英語音声で楽しめた映画ということで嬉しかったです。

今、300万語までもう少しになりました。
語数は「英語をたくさん吸収する」という意味では分かりやす
い単位だと思います。読んでいるときは語数はあまり意識し
ていませんが、この賢者の石を観ることができて効果を感じ
ました。
【2005/11/25 11:49】 多聴 | トラックバック(1) | コメント(8) |
<<あら!? | ホーム | Dangerous Mindsを読んでみようと思う。>>
comments
--お~~っっ--
こんな風に体感できると
多読やっていてよかったって本当に思いますね。

私はまだ40万語に手が届きそうかな!?くらいしか
読んでいませんが、
それでも始める前に比べたら
映画を見た時に意味は分からずとも
音が拾えている気がします。

私も雫さんみたいに
いつか内容もわかるようになってみたいです^^

こういうお話を聞くと
目の前が開けるというか
よっしゃっ~
もっと読むぞ~!
と気合が入ります。
【2005/11/25 12:21】 URL | すいかちゃん #-[ 編集] |
--すごい~--
え?最後まで英語音声でついていけたんですか?それはすごい!!ついでにもうすぐ300万語?それもす、すごい~!しずくさんだったらもうたいがいの原書、読めるんじゃないですか?私はこの前本屋さんで洋書を探している時、以前は手にとっても「あーもうぜんっぜんダメ」と思っていたPBが「うーん頑張ったら読めるかも?」と少し思えるようになってきました。気持ちの上でのハードルはひとつクリアした気分です。そう思うと多読の効果って点数には表れない何かがありますよね!
【2005/11/25 12:38】 URL | pao #NTJkZkUA[ 編集] |
----
今日はハリーポッターの最新作を観に行ってきました。
私も偶然同じように原作を読んで映画を観る効果のことを考えていたんですよ!
思わず雫さんの名前も出しちゃいました。
この調子でぜひ続けてください!私もさらに力を伸ばすためにせっせと読むことにしますよー!
【2005/11/25 14:16】 URL | sui #DjOCIH06[ 編集] |
--すいかさんへ--
こういう体験は数百万語読まないと体験できないかもしれません。
でも大人な映画でなく子供達が出ているものなどは児童書で経験を積んでいるので分かりやすいと思います。
これからどんどん読んで、どんな変化が起こるのか自分でも楽しみです。何よりも映画を最後まで見たこの感覚は初めて児童書を読んで面白かったときと同じです。
できるだけ、少しでも嬉しいことがあったらUPしたいと思っています(*´∇`*)すいかさんも少しでも変化があったら、堪能してくださいね!
【2005/11/25 15:40】 URL | 雫 #7cFgV8.c[ 編集] |
--paoさんへ--
たいがいの原書、読めませんよ~!私の選んでいる本はハリポタよりもやさしいが基準です。でも人によって感想が違うので何とも言えませんよね。paoさんと同じで「全く歯が立たない」から「あれ?これならいっちゃう?」みたいな変化があると嬉しいです。BlogでTOEICの点数以外、具体的に日常で「こんなことができるようになった」という話を具体的に書かれている人は少ないと思います。勉強でも多読でも少しでも自分で変化を感じたことを書いてもらうととっても参考になると思って自分でも恥ずかしながら書いてみました。
【2005/11/25 15:46】 URL | 雫 #7cFgV8.c[ 編集] |
--suiさんへ--
ハリポタ最新作、ぜひ観たいと思っています!っていつになるんだろう(笑)
リスニングは気が向いたときにしか、しかも1時間ぐらいしかしていません。読んでいるだけで映画が楽しめてとても嬉しいです!
【2005/11/25 15:50】 URL | 雫 #7cFgV8.c[ 編集] |
--わ~!--
雫さん、すごいすごいすごーい!!
すみません、ただいま異常に興奮してます(^ ^;)ゞ
だって、音声だけで映画が6,7割理解できたってすごいことですよ、これ!なにより内容を楽しめた自分がいるっていうのがすごい!(何度め?・笑)
私はまだまだ英語字幕がないとダメです。音声だけでは『楽しむ』までには至りません。でも多読や多聴によって自分にも少しずつ力がついてきているのが分かるので、字幕なしで映画を楽しめる日がくるのもそう遠くないかも、なんて楽観的にかまえています♪
でも雫さんの嬉しい報告を聞いて、俄然やる気が出てきました!さあ今日もこれからたくさん読むぞ~聴くぞ~い!
【2005/11/25 16:57】 URL | hanamo #-[ 編集] |
--hanamoさんへ--
excitingですか!?そう、そうなんです。楽しめた~!!これは多読をしているメンバーにとってどれだけ重要で嬉しいことか分かる単位ですよね(笑)
英語字幕があるとどうしても、字を追っかけて映像を観なくなってしまい疲れてしまうんですよぉ。今回字幕もないし、やってみるかとチャレンジャーだったのですが本当に驚きました☆彡
メグ・ライアンの「恋人たちの予感」が字幕なしで観れる日がちょっぴち近づいたような気がしています。
わたしもたくさん読んで、聞くぞー!(多分)
【2005/11/25 20:41】 URL | 雫 #7cFgV8.c[ 編集] |
please comment













管理者にだけ表示を許可する

trackback
trackback url
http://drophappyreading.blog16.fc2.com/tb.php/382-dc58f272
Harry Potter and the Philosopher's Stone
ハリーポッター1巻目。Harry Potter and the Philosopher's Stone (UK) (Paper) (1)J. K. Rowling Bloomsbury Pub Ltd 1997-06-26by G-Toolsこれまでハリポタとは全く縁の無い生活を送ってきたのですが、DVDを貸していた じょーじとおんじの英語日記【2005/11/27 22:05】
| ホーム |

calender

09 | 2017/10 | 11
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

search

monthly

category

links

material






上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。